Corruption: Macron refuse de "donner des leçons" à l'Ukraine, "la vraie dictature" est cÎté russe
Emmanuel Macron said on Monday that he refused to "lecture" Ukraine, which is reeling from a corruption scandal that has tarnished his government, arguing that "the real dictatorship" was on the Russian side rather than in Kyiv.
"We are very vigilant," the French president said during a press conference in Paris with his Ukrainian counterpart Volodymyr Zelensky.
He is facing a major corruption scandal in his country which has forced the resignation of the powerful chief of staff to the president, Andriy Yermak.
"Since we are giving money, since we are supporting a war effort, it is normal that we are demanding," explained Emmanuel Macron.
"But I note that in any case, the fight against corruption is working since there are decisions that are open and political decisions that are also being made," he added.
"Is it our role to give lessons to Ukraine? Not really. We may have had scandals of this type ourselves," he continued.
He then added: "You never see this type of decision made on the Russian side, because the real dictatorship is there."
"You will never have corruption problems in Russia" and "that's what should move many people because there is no independent entity that manages these issues" in Moscow, assured the French president, who strongly offered his "support" and "friendship" to his Ukrainian counterpart.
Commentaires (6)
La langue Anglaise est sans doute mil fois plus utile que la langue française c'est pourquoi il faut choisir l'Anglais sur le français comme langue officielle à cÎté du Wolof,
pas parce qu'on aime l'Angleterre ou les Ătats-Unis mais parce que la langue Anglaise est devenue universelle, dans tous les pays du monde l'anglais si ce n'est pas la langue officielle du pays donc est Ă©tudiĂ© comme la premiĂšre langue Ă©trangĂšre aprĂšs la langue du pays.
Donc au lieu de perdre le temps d'apprendre le français comme langue officielle aprÚs l'anglais comme premiÚre langue étrangÚre supprimons le français, pourquoi fatiguons nous à apprendre une langue inutile et impopulaire, faisons comme tous les pays Asiatiques, Européens etc...
Apprenons nos propres langues nationales, remplaçons le français par le Wolof puisque c'est la langue la plus parlĂ©e et plus comprise dans notre pays et aprĂšs une seule langue europĂ©enne comme l'anglais est la plus utile plus universelle plus facile plus rĂ©pandu plus populaire etc... que le français mĂȘme en France Ă partir du lycĂ©e l'anglais est obligatoire et aussi mĂȘme en France pour beaucoup de boulots il faut absolument maĂźtriser l'anglais,
donc c'est logique qu'on laisse le français au profit de l'anglais, aprÚs nos chÚres langues comme tous les pays du monde.
L'anglais est la langue la plus utilisĂ©e dans tous les domaines, notamment les affaires, la science, le commerce, le tourisme, la recherche, la technologie, les mĂ©dias, les communications internationales etc... est Ă©tudiĂ©e comme la premiĂšre langue Ă©trangĂšre dans tous les pays du monde y compris ceux qui ont des relations tendues avec les pays anglo-saxons comme Ătats-Unis ou l'Angleterre. Surtout quand on voyage dans le monde qu'on va rĂ©ellement connaĂźtre l'importance de l'anglais sur le français
Il est Ă©galement important de ne pas nĂ©gliger l'importance des langues maternelles. Apprendre sa langue maternelle est essentiel pour le dĂ©veloppement personnel et culturel, et peut mĂȘme faciliter l'apprentissage d'autres langues.
Renforçons nos langues nationales, lâanglais, la technologie et les sciences au lieu de perdre du temps avec la langue française qui ne cesse de perdre de lâinfluence, le SĂ©nĂ©gal ferait mieux de se mettre Ă la marche du monde. La maitrise de lâanglais par des autoritĂ©s françaises, Ă commencer par le prĂ©sident, devait nous interpeller. Des manifestations se tiennent au cĆur de Paris (au palais des congrĂšs, aux diffĂ©rents parcs des expositions, Station F etc............. avec lâanglais comme langue de travail.
Aujourdâhui, la science est en anglais, l'universel est en anglais, mĂȘme dans les universitĂ©s françaises.
A lâĂ©chelle universitaire, on le sait, le systĂšme LMD est devenu un modĂšle quasi-mondial et aussi une contrainte mondiale. PoussĂ© par les instances internationales: Banque mondiale et UE. Ce systĂšme LMD a Ă©tĂ© conçu pour la mobilitĂ© des Ă©tudiants (systĂšme Erasmus dans lâUE). Cette mobilitĂ© sâappuie essentiellement sur lâenseignement anglais, puisque les Ă©tudiants doivent faire des enseignements semestriels dans des pays diffĂ©rents (par exemple un français peut faire un semestre au cours des trois annĂ©es de licence ou des deux annĂ©es de master de la mĂȘme spĂ©cialitĂ© en Hongrie ou au Danemark, essentiellement en anglais). Le LMD est appliquĂ© pour le moment artificiellement, dans sa logique et philosophie de base mobilitĂ©, favorable au rapprochement des peuples (europĂ©ens) et lâĂ©change dâĂ©tudiants.
Pendant ce temps, nos autoritĂ©s, au plus haut sommet, continuent de porter des casques de traduction dans toutes les rencontres internationales. Les horizons de nos diplĂŽmĂ©s sont limitĂ©s, la recherche plombĂ©e faute dâun niveau acceptable en anglais.
Le moment est venu dâarrĂȘter cette langue et de renforcer lâanglais, les sciences et la technologie. Mais cela demande Ă la fois une vision et du courage. Il faut se donner un dĂ©lai pour supprimer cette langue dĂ©passĂ©e.
Il faudra du courage pour faire face aux oppositions qui ne manqueront pas avec les Senghoriens, Senghoristes et les esclaves du salon.
MĂȘme si on aime la langue de MoliĂšre, avec laquelle on s'est tous formĂ© et qui nous Ă©meut toujours. Ce n'est pas une question d'amour pour une langue, mais de rĂ©alisme. Prendre en considĂ©ration les intĂ©rĂȘts stratĂ©giques de tout un peuple. AccĂ©der au monde, sortir de sa coquille, sâadapter et surtout progresser: tel est lâenjeu dâavenir. Mais, il faut le savoir Ă lâavance, si le SĂNĂGAL dĂ©cide dâopter pour lâanglais, comme langue officielle Ă lâavenir, il faudrait sâattendre Ă voir descendre Ă Dakar toute lâarmada des dirigeants politiques et diplomates français, ainsi que leurs intermĂ©diaires, en vue de dissuader le SĂNĂGAL de le faire.
Il faudrait donc sây prĂ©parer Ă lâavance.
Le passage dâune langue Ă une autre nâest pas nouveau. De nombreux pays ont rĂ©ussi leur transition linguistique, en passant dâune langue Ă©trangĂšre Ă une autre, et pour des raisons diverses.
L'ex Indochine Française:
C'est à dire Le Vietnam, le Cambodge et le Laos ont retiré la langue française comme langue officielle ont mis leurs langues nationales à sa place et l'anglais comme premiÚre langue étrangÚre
depuis les années cinquante.
Au Rwanda, on est passĂ© par Ă©tapes, du français Ă lâanglais. Ils ont introduit lâanglais en 1994 aprĂšs le gĂ©nocide (ils tiennent la France pour politiquement responsable des violences de cette pĂ©riode), puis en 2003, lâanglais est devenu carrĂ©ment 2Ăšme langue officielle aprĂšs le Kinyarwanda et langue du travail, Kinyarwanda qui est la premiĂšre langue nationale et premiĂšre langue officielle du pays.
L'Algérie depuis trois ans a retiré le français comme premiÚre langue étrangÚre et a mis l'anglais comme premiÚre langue étrangÚre aprÚs les deux langues du pays:
L'arabe langue nationale et officielle et le Tamazight comme deuxiĂšme langue officielle.
Au Maroc L'anglais est de plus en plus enseignĂ© et sa maĂźtrise est perçue comme cruciale pour l'avenir, en particulier par les jeunes. Le ministĂšre de l'Ăducation a dĂ©cidĂ© de gĂ©nĂ©raliser son apprentissage Ils voient l'anglais comme la langue des sciences, des affaires et de l'internet, et pensent que le passage Ă l'anglais bĂ©nĂ©ficierait Ă l'ambition du Maroc en tant que pĂŽle international.
En Tunisie
Une mutation visible dans la société
Dans la rue, les mĂ©dias et mĂȘme le dialecte tunisien, les emprunts Ă lâanglais se multiplient.
De plus en plus dâentreprises privilĂ©gient la communication bilingue arabe-anglais, au dĂ©triment du français.
Pour beaucoup de jeunes, lâanglais est perçu comme la langue de lâavenir, celle qui ouvre les portes dâun monde globalisĂ©. Le français, lui, conserve une image liĂ©e au passĂ© colonial ou Ă une Ă©lite traditionnelle, ce qui le rend moins attractif pour une gĂ©nĂ©ration en quĂȘte de modernitĂ© et dâouverture.
Suisse Germanique: 70/100 de la population Suisse,
L'aéroport de Zurich a supprimé la plupart des annonces en français, ne conservant que l'allemand et l'anglais pour réduire le bruit et améliorer le confort des passagers, conformément à une tendance internationale. Des exceptions subsistent pour les vols vers des destinations francophones et pour les messages de sécurité. La version française du site web de l'aéroport a également été abandonnée car elle était peu consultée.
Zurich va arrĂȘter dâenseigner le français dans les Ă©coles primaires
Zurich est le dernier canton suisse germanophone Ă remettre en question la politique suisse dâenseignement du français dĂšs les premiĂšres annĂ©es de scolaritĂ©.
Ce septembre 2025 son conseil cantonal a votĂ© la suppression des cours prĂ©coces de français, rejoignant ainsi Appenzell Rhodes-ExtĂ©rieures, qui avait pris une dĂ©cision similaire plus tĂŽt cette annĂ©e. Des propositions visant Ă repousser lâenseignement du français au secondaire sont Ă©galement en discussion dans dâautres cantons germanophones, notamment Saint-Gall, Thurgovie et mĂȘme le canton bilingue de Berne.
La Suisse compte trois principales langues nationales : lâallemand: 70/100, le français: 21/100 et lâitalien: 08/100 Toutefois, seule une minoritĂ© de Suisses maĂźtrisent plus dâune langue nationale.
De plus en plus, les jeunes privilĂ©gient lâanglais comme deuxiĂšme langue plutĂŽt quâune autre langue nationale.
En Suisse romande cette dĂ©cision est perçue comme une gifle. Beaucoup sont particuliĂšrement irritĂ©s que Zurich conserve lâanglais prĂ©coce tout en supprimant le français prĂ©coce.
Mais peu sont surpris.
En Suisse romande, lâallemand est bien ancrĂ© dĂšs lâĂ©cole primaire, mĂȘme si les rĂ©sultats restent mitigĂ©s : peu deviennent vraiment bilingues, car beaucoup nâutilisent jamais ce quâils ont appris Ă lâĂ©cole.
La Belgique compte deux principales régions linguistiques la Flandre: le néerlandais comme langue officielle 60/100 de la population du pays
Et la Wallonie: le français comme langue officielle 40/100 de la population du pays.
Lâanglais est dĂ©sormais la langue la plus parlĂ©e parmi les jeunes Belges
Lâanglais est devenu la langue la plus parlĂ©e par les jeunes (ĂągĂ©s de 15 Ă 34 ans) en Belgique. En 2024, il a dĂ©passĂ© les deux langues officielles du pays.
Un peu plus de six personnes sur dix (60,5 %) en Belgique ĂągĂ©es de 15 Ă 34 ans dĂ©clarent avoir une « bonne Ă trĂšs bonne connaissance » de lâanglais, contre 57,1 % pour le nĂ©erlandais et 56,3 % pour le français.
Le Canada c'est dix provinces et trois territoires,
seulement une province le Québec parle le français.
Le reste c'est Ă dire 9 provinces et 3 territoires parlent l'Anglais.
Verdict
Il y a bel et bien dĂ©clin du français au QuĂ©bec: les dĂ©mographes sâentendent sur ce point. Mais leur opinion diffĂšre sur sa rapiditĂ© et sur le rĂŽle de lâimmigration dans ce dĂ©clin.
Au moins 25 habitants ont Ă©tĂ© kidnappĂ©s dans deux villages de lâEtat de Kano ainsi que neuf agriculteurs dans celui de Borno pendant le week-end. Face Ă la recrudescence des enlĂšvements, le prĂ©sident nigĂ©rian a dĂ©crĂ©tĂ©, le 26 novembre, lâĂ©tat dâurgence sĂ©curitaire national.
Une partie des filets de protection employĂ©s dans le chantier de rĂ©novation du complexe rĂ©sidentiel oĂč lâincendie meurtrier sâest propagĂ© la semaine derniĂšre nâĂ©tait pas aux normes antifeu, a affirmĂ© lundi un responsable du gouvernement.
Participer Ă la Discussion
RÚgles de la communauté
đĄ Astuce : Utilisez des emojis depuis votre tĂ©lĂ©phone ou le module emoji ci-dessous. Cliquez sur GIF pour ajouter un GIF animĂ©. Collez un lien X/Twitter, TikTok ou Instagram pour l'afficher automatiquement.
Se connecter
Commentez avec votre profil, votre photo, et soyez averti des réponses.